Neue deutsch-arabische Kinderbücher

Interessante zweisprachige Kinderbücher gibt der Verlag Hans Schiler heraus. Übersetzt ins Arabische wurde u. a. Agmal makan fi-l-alam: Der wunderbarste Platz auf der Welt* (arab.:Agmal makan fi-l-alam) von Jens Rassmus. Auch andere bekannte und beliebte deutschsprachige Autoren finden sich in der Liste der Werke, die nun zweisprachig erschienen sind. Die deutsch-arabischen Bücher ermöglichen Kindern mit arabischer Muttersprache einen ersten Kontakt mit deutscher Kinderbuchliteratur – und helfen nebenbei beim Deutschlernen. Unter den zweisprachigen Kinderbüchern sind u. a. Werke von Paul Maar, James Krüss und Ernst Jandl zu finden.

*

Mehr über die Vorteile für zweisprachig aufwachsende Kinder lesen Sie in der Rubrik Mehrsprachigkeit. In loser Folge weisen wir Sie dort außerdem auf lesenswerte mehrsprachige Kinderbücher hin, bevorzugt für die Sprachen Arabisch und Türkisch.

weiterlesen

Grimms Märchen zweisprachig

Einer deutschen Redensart zufolge geht die Liebe durch den Magen. Die aus der Türkei stammende Physikerin, Autorin und leidenschaftliche Bäckerin und Köchin Nesrin Kismar hat zwei Bücher veröffentlicht, die das Sprichwort in gewisser Weise neu aufgreifen und umdeuten. Denn in den beiden Büchern werden grimmsche Märchen, altes deutsches Kulturgut also, zweisprachig in deutscher und türkischer Sprache vorgestellt und damit auch einem Lesepublikum mit Migrationshintergrund zugänglich gemacht. Mit den Übersetzungen ist es nicht getan: Ergänzt werden die zweisprachigen Märchen durch kindgerechte Rezepte zum Backen und Kochen.
Auch die Liebe zu unseren Kindern geht vermutlich durch den Magen. Vielleicht sind die Bücher geeignet, durch die ungewöhnliche Kombination nicht nur die Lust an Sprache und am Fabulieren zu wecken, sondern auch am Zubereiten gesunder Gerichte. 

Märchenküche: Bekannte deutsche Märchen mit türkischer Übersetzung und vielen leckeren Rezepten*

Die schönsten Märchen der Gebrüder Grimm in deutscher und türkischer Sprache: Mit vielen kindgerechten Rezepten zum Nachkochen*

weiterlesen



Mehr als eine Muttersprache

Ein Kind hat nur eine biologische Mutter, aber wie viele Muttersprachen kann ein Kind haben? Vielleicht wächst es zusätzlich zur Sprache der Mutter mit einer Vatersprache, einer Familiensprache, einer Umgebungssprache auf. Sinnvoller ist deshalb vielleicht die Unterscheidung in Erstsprache und Zweitsprachen, wobei auch sie wohl nicht der Weisheit letzter Schluss ist.

Viel wichtiger als die Bezeichnung ist für mehrsprachige interkulturelle Familien das Wissen um die praktische Umsetzung im Familienalltag. Mehrere Ratgeber helfen Familien, mit Mehrsprachigkeit zum Sprachwohl der Kinder besser umzugehen.

Inzwischen gibt es zahlreiche Bücher, die Mehrsprachigkeit thematisieren. Stellvertretend nennen wir an dieser Stelle zwei Bücher.

Zur allgemeinen Einführung auch für Lehrkräfte geeignet ist die Einführung von Barbara Abdelilah-Bauer:

Zweisprachig aufwachsen: Herausforderung und Chance für Kinder, Eltern und Erzieher (Beck'sche Reihe)*, 2012, 201 S., Taschenbuch, Euro 12,95

Speziell an Eltern richtet sich der bewährte und mehrfach neu aufgelegte, kompakte einführende Ratgeber von Elke Burkhardt Montanari:

Wie Kinder mehrsprachig aufwachsen: Ein Ratgeber*, Brandes & Apsel, 1. Auflage 2000, 112 S., Taschenbuch, Euro 9,90

weiterlesen