Mehrsprachige Kinderbücher auf der Frankfurter Buchmesse 2015

Neue mehrsprachige Kinderbücher

Kürzlich kamen kanadische Wissenschaftler in einer Studie mit einsprachig und bilingual aufwachsenden Kindern zu den Ergebnis, dass die zweisprachigen Kinder beim Lernen neues Wörter etwas langsamer sind als ihre einsprachigen Altersgenossen (dafür lernen sie gleich die doppelte Zahl an Wörtern), dafür aber schneller zwischen verschiedenen Aufgaben wechseln.

Wie aussagekräftig die Ergebnisse dieser Studie für andere Sprachräume sind, können wir nicht beurteilen. Fest steht jedenfalls, dass eine wachsende Zahl von Kindern auch in Deutschland mit mindestens zwei Sprachen aufwächst. Nicht zuletzt lässt sich das auch auf der Frankfurter Buchmesse beobachten, die vor einigen Tagen ihre Tore schon wieder schloss. Gemessen an der Gesamtzahl der dort präsentierten Bücher ist der Anteil der mehrsprachigen Kinderbücher zwar gering, aber durchaus sichtbar, wenn man gezielt danach Ausschau hält, so wie wir. :-) Das Bild oben zeigt die Ausbeute an Prospekten zu bilingualen Kinderbüchern.

Besonders erfreulich ist, dass 17 Verlage ihre mehrsprachigen Kinderbücher in einem Gemeinschaftskatalog auflisten. Die Bandbreite der Sprachen ist sehr groß, wobei das Angebot für Englisch, Französisch, Russisch und Spanisch erwartungsgemäß deutlich größer ist als für Sprachen wie Litauisch, Hausa oder Dari, um nur einige zu nennen. Arabisch-deutsche und türkisch-deutsche Kinderbücher gibt es unter anderem in der Edition Orient, im Talisa Kinderbuch-Verlag oder bei Philipp Winterberg.

weiterlesen


Bildwörterbuch Arabisch

Bildwörterbuch Arabisch

Ein weiteres Buch zum Arabischlernen ist unter meiner Mithilfe erschienen, und zwar das  PONS Bildwörterbuch Arabisch: 15.000 Begriffe und Redewendungen in 3.000 topaktuellen Bildern für Alltag, Beruf und unterwegs.*

Natürlich funktioniert das Bildwörterbuch auch umgekehrt, das heißt, es hilft Arabischsprachigen, die Deutsch lernen möchten. Für den allerersten Einstieg in die andere Sprache ist das Bildwörterbuch fast zu detailliert. Sind aber bereits Grundkenntnisse in Arabisch oder Deutsch vorhanden, ist es ein sehr nützliches Hilfsmittel, denn der Wortschatz vieler Lebensbereiche wird damit abgedeckt. Das Bildwörterbuch beschränkt sich nicht auf Einzelwörter, sondern führt auch zu den Situationen passende Sätze und Redewendungen an. Wer Arabisch lernen möchte und zunächst noch Schwierigkeiten mit der arabischen Schrift hat, kann die Wörter und Sätze in der lateinischen Umschrift lesen.

Der thematisch geordnete Hauptteil wird ergänzt durch einen Index für die arabischen und die deutschen Wörter, was das gezielte Auffinden von Vokabeln erleichtert.

*

weiterlesen


Zweisprachige Bücher: Wer hat mein Eis gegessen?

Aus einem arabisch-deutschen Kinderbuch wird eine gut gefüllte Box der Mehrsprachigkeit. Die Stiftung Zuhören wählte eine zweisprachige Erzählung der Autorin Rania Zaghir: Wer hat mein Eis gegessen?, illustriert von Racelle Ishak, für ein Projekt im Rahmen von Lila-Lausch – Zuhören verbindet. Das Resultat sind 19 zweisprachige Buchversionen der Geschichte und eine Hör-CD, die mit dem Hessischen Rundfunk produziert wurde, deutscher Sprecher ist Martin Baltscheit.


Wer hat mein Eis gegessen? Die große Box der Mehrsprachigkeit: 19 zweisprachige Bücher und 1 Hör-CD (Albanisch, Arabisch, Bosnisch, Bulgarisch, ... Russisch, Serbisch, Spanisch, Türkisch, Urdu)

weiterlesen