Tausendundeine Nacht, alf laila wa-laila

Die Erzählungen aus Tausendundeiner Nacht

Tausendundeine Nacht – eine Wortkombination, die wie kaum eine andere Fantasien eines exotischen arabischen Orients entfacht. Kurios daran ist nur, dass die ersten arabischen Leser dieser Geschichten sie vermutlich als mindestens ebenso exotisch empfanden wie die Menschen später in Europa. Denn die Geschichten haben ihren Ursprung in einem mythischen indischen und persischen Kulturkreis, nicht im arabischen „Morgenland“.

Aber orientalistische Konzepte und ihre Wirkungen stehen nicht im Mittelpunkt dieses Beitrags, sondern das literarische Original: Tausendundeine Nacht heißt die berühmte Sammlung von Erzählungen, die zu den Klassikern der Weltliteratur gehört. Bekannt sind heute Geschichten wie Sindbad der Seefahrer, Aladin und die Wunderlampe und Ali Baba und die 40 Räuber vor allem in unzähligen Adaptionen für Kinder. Darüber darf nicht vergessen werden, dass sich die Originalerzählungen mit unter anderem vielen erotischen Elementen eindeutig an Erwachsene richteten.

More tales from the Arabian nights-14729827556

Allseits bekannt dürfte sein, dass Antoine Galland die erste Übersetzung in eine europäische Sprache zu verdanken ist. 1704 bis 1708 erschienen 12 Bände in französischer Sprache unter dem Titel „Les mille et une nuits: contes arabes“, die deutsche Übersetzung wurde erst in den 1820er Jahren erstmals in Buchform veröffentlicht. 1837 bis 1841 veröffentlichte der Orientalist Gustab Weil die erste Auswahl an Geschichten in direkter Übersetzung aus der arabischen in die deutsche Sprache. Die Abbildung unten zeigt Umschlag und Titelseite eines Nachdrucks dieser Ausgabe. 

Eingebettet sind die Erzählungen aus tausendundeiner Nacht in eine Rahmenhandlung, die für sich genommen geeignet war und ist, Zuhörer und Leser jeder Art zu fesseln: 

Schahrazad (oder Scheherezade) ist die Tochter des Wesirs des persischen Königs Schahryar. Nachdem dieser König von seiner Frau betrogen wurde, lässt er sich von seinem Wesir in regelmäßigen Abständen Jungfrauen bringen, die am nächsten Morgen ebenso getötet wird wie zuvor seine betrügerische Frau. Schahrazad möchte dieses Morden beenden. Mithilfe ihrer Schwester Dinharazad erzählt sie dem König Nacht für Nacht so spannende Geschichten, dass der König sie am Leben lässt, um in der nächsten Nacht auch das Ende der Geschichte hören zu können. Tausendundeine Nacht lang erzählt Schahrazad demnach fesselnde Geschichten, ein Zeitraum, in dem sie drei Kinder zur Welt bringt und in dem sie den König so beeindruckt, dass das Morden endet.

Ein Blick in aktuelle Kataloge zeigt, dass die Geschichten, die Schahrazad dem König erzählt, weiterhin faszinieren. Neue Übersetzungen und Zusammenstellungen erscheinen nach wie vor und erfreuen sich ungebrochener Beliebtheit.



Kommentare (1)


Dein Kommentar

Durch das Anhaken der Checkbox erklärst Du Dich mit der Speicherung und Verabeitung Deiner Daten durch diese Webseite einverstanden. Um die Übersicht über Kommentare zu behalten und Missbrauch zu verhindern, speichert diese Webseite von Dir angegebene Namen, E-Mail, URL, Kommentar sowie IP-Adresse und Zeitstempel Deines Kommentars. Detaillierte Informationen finden Sie in meiner Datenschutzerklärung.