Wünsche zu islamischen Festen international

Wie wünscht man in den Sprachen der Welt alles Gute zu den islamischen Feiertagen?
Hier finden Sie Wünsche zu islamischen Festen und Feiertagen wie Ramadanfest (Zuckerfest, Fest des Fastenbrechens), Opferfest, Eid (Eϊd, Id, Aϊd), Bayram in verschiedenen Sprachen.

Mit unserer Sammlung möchten wir ausdrücklich Nichtmuslime ermutigen, ihren muslimischen Nachbarn zu Festen wie Ramadan und Opferfest zu gratulieren. Wie Christen sich über Weihnachtswünsche freuen, freuen sich Muslime über Wünsche zu ihren Festen. Dazu muss man kein Arabisch oder Türkisch können!

Frohes Fest!

Albanisch: Për hajr bajrami

Arabisch (Arabic): عيد مبارك (ʿīd mubārak). كل عام وأنتم بخير (kull ‘ām wa-‘antum bi-chair)

Bosnisch: Bajram mubarek olsun. Srećan bajram

Deutsch (German): Frohes Fest. Gesegnetes Fest

Englisch (English): Happy Eϊd (Id). Blessed Eϊd (Id)

Französisch (French ): Bonne Fête (de l’Aϊd)

Hausa: Barka da Sallah

Hindi: Suhani dhoop barsat ke baad

Indonesisch (Indonesian): Selamat Lebaran

Malaysisch (Malaysian): Selamat Hari Raya Aidilfitri (zum Ramadanfest). Selamat Hari Raya Puasa (zum Opferfest)

Paschtu (Pashto): Akhtar de nekmregha sha

Spanisch (Spanish): Felices Fiestas. Feliz Celebración

Türkisch (Turkish): Bayramınız kutlu olsun. Bayramınız mübarek olsun. İyi bayramlar

Urdu: Sumander ko kinara mubarak

Usbekisch: Bayramingiz qutlug bölsin

Ornament (Abstandshalter)

Sie haben weitere Vorschläge und Ergänzungen oder Verbesserungen? Wir freuen uns sehr, wenn Sie sie mit uns und unseren Lesererinnen und Lesern teilen!

Ornament (Abstandshalter)

Sie möchten wissen, wie man auf Deutsch zu den islamischen Festen, Feiertagen und Kandil-Abenden gratuliert? Das erfahren Sie auf der Seite Feiertagswünsche.

Ornament (Abstandshalter)



Kommentare (3)

  • Redaktion

    23.05.2020 um 06:55 Uhr Antworten

    Herzlichen Dank für die Klarstellung zum malayischen Glückwunsch! Der Text wird gleich entsprechend angepasst.

  • Franz Mayer

    23.05.2020 um 00:13 Uhr Antworten

    Der von Ihnen zitierte malayische Glückwunsch ist kein Glückwunsch sondern lediglich die Bezeichnung des Festes (Hari Raya Aidifitri bzw. Hari Raya Puasa). Der Glückwunsch würde nämlich Selamat Hari Raya Aidilfitri oder Selamat Hari Raya Puasa heißen. Das wäre dann äquivalent zu den von Ihnen zitierten Glückwünschen auf Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch oder Bahasa Indonesia (die anderen Sprachen verstehe ich nicht).

  • Rebecca

    20.08.2018 um 18:11 Uhr Antworten

    Ich habe kein kommentar


Dein Kommentar

Durch das Anhaken der Checkbox erklärst Du Dich mit der Speicherung und Verabeitung Deiner Daten durch diese Webseite einverstanden. Um die Übersicht über Kommentare zu behalten und Missbrauch zu verhindern, speichert diese Webseite von Dir angegebene Namen, E-Mail, URL, Kommentar sowie IP-Adresse und Zeitstempel Deines Kommentars. Detaillierte Informationen finden Sie in meiner Datenschutzerklärung.